1. Дарение Бхулунда, год 38 и 47.

Ом ! Из Валкха. Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим-пусть вам будет известно (что)мы выказываем расположение –
Мы предоставили, с возлиянием воды 1, для использования (детьми, внуками и) иными родственниками, пока существуют луна солнце и звезды в
аграхаре Арья-Дхар-уддхритаки (букв. – арий поднявший Дхар), из готры Ватсья, этих брахманов возглавляемых – Ашвадевой из готры Кашьяпа, Агнишарманом из готры Ватсья, Скандой из готры Бхарадваджа, Тундикой из готры Каутсья, Дасилой и Васулашарманом из готры Каушика, Дураккой из готры Каушика, Махашарманом из готры Гарга - на дальнем берегу Нармады, в Дасилака-палли-раштре, к востоку от Ишварасенанака, к северу от Карджурика, место (для их) проживания (грамадхана) в деревне известной (под именем) Рохьявахака, где земледелие пришло в упадок.
Таким образом, со времени, как нами совершенно предоставление этой деревни, в соответствии с правилами (предоставления) брахмадеи этих брахманов (право) использовать и занимать (побуждать занимать) (эту землю).
Таким образом (это) всеми нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхатра, отправляющимися по поручению (царя), слугами, писцами и другими также должно быть признано - так, и препятствия (им) не должны совершаться.
Собственное указание. Год 38, 13 день светлой половины Вайшакха. В 47 год, на 3 день темной половины Магха по личному поручению и по просьбе брахманского совета, перенесено и на медной таблице оформлено. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

2. Дарение Бхулунда. Год 47, Пауша.

Приветствие ! Из Валкха. От махараджи Бхулунда, склоненного перед ногами “Парамабхаттараки” сострадающего и оказыващего милости всем живым
существам, который, склонивши голову, с расположением, склонностью и любовью перед Вишну Бхагаваном, достойным [среди] богов, асуров, людей и змей, спящим на поверхности обширного чистого ложа, которым является океан, поток стрел (которого) пролил кровь врагов лучших из бессмертных, сон (которого) под пение пчел (живущих) на лотосе произрастающем из его пупка, обладающего блистательными восемью руками (держащими) раковину, стрелу, дротик, диск, (меч) Нандака, сверкающую булаву, копье, который погубил гордость Бали, Нарака, Намучи, Кешина 2 (Вара-Турага), Калия 3 (Бхуджага), Раваны (Дашавадана), Камсы, Чануры, Аришта и Шишупалы, (который в своей ипостаси) Вепря освободил потерянную землю; (который не имеет) начала, середины и конца; украшение тьмы божеств; господин трех миров; победитель тьмы демонов. Для исполнения бали, чару и саттра в пользование пять деревень предоставлены . А именно - здесь на южном берегу Нармады – Уккари-падрака Дубодхика-грама, Бхетункалика-грама, Саджархрадака-грама, (вместе с водоемом) Вибхитака-панияка и Карманта-грама. Таким образом, должно быть известно - эти деревни используются (для службы) богам.
Пусть используются вечно, пока существуют солнце луна и звезды. (Сюда) не должны вступать “бхата” (и они освобождены от внесения) бхага. (Это) должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, “привратниками”, “сторожами”, “посланцами”, “бхата”, “чхаттра” и другими. Оговорено перед “пятью мастерами-ремесленниками”. Год 47, месяц Пауша, восьмой день темной половины. (Дарение) господина махараджи Бхулунда, поклонника Нараяны.

3. Дарение Бхулунда, год 50, Чайтра.

Приветствие ! Из Валкха. Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает, таким образом, всех истинных слуг наших – “сторожей”, “сподвижников”, “исполнителей”, “правителей”, “бхата”, “чхаттра” и других. Пусть будет вам известно, (что) я выказываю расположение -
этого (храма), воздвигнутого нами (в честь) божественной матери у Нава-татака (пруда Нава), для исполнения бали чару и саттры, под поручительство Мулашармана (одна) деревня Дубодхика-грама, и другая Дхарманака, таким образом, известная, и участок поля в Арджунапанктика под поручительство Бхута-бходжака (владельца Бхута) - пока существуют солнце луна и звезды. Мы дарим (их) ради достижения нашей моральной заслуги.
Потому, начиная с этого времени, храмовые работники и истинные слуги великой матери используют (доход от этой земли) на изготовление венков, курений и сандаловой пасты для исполнении бали, чару, саттры и других (ритуалов).
Это должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, “сторожами”, “посланцами”, “бхата”, “чхаттра” и другими. И пусть не будет им помех. Собственное указание 4. Год 50, темная половина месяца Чайтра, 11 день. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

4. Дарение Бхулунда, год 50, Пхальгуна

Приветствие ! Из Валкха. Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает, таким образом, всех истинных слуг наших - пусть будет вам известно - мы выказываем расположение –
этого господина Нараянадевы (т.е. храма Нараянадевы), воздвигнутого нами в резиденции, в Валкхе, на дальнем берегу Нармады, деревня Пиппалоджджхара-грама, таким образом, известная. Предоставлена [в соответствии] с обычаем - пока существуют солнце, луна и звезды, ради исполнения бали, чару и саттры.
Потому, начиная с этого времени, пашущие и сеющие храмовые земледельцы, пашупаты, арья-чокша и приносящие подношения богу, при исполнении бали чару и саттры и других используют (доход от этой земли на) курения и сандаловую пасту. Это должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, “сторожами”, “посланцами”, “бхата”, “чхаттра” и другими. И пусть не будет помех. Собственное указание. В год 50, 5 день светлой половины Пхальгуна. (Дарение) Махараджи Бхулунда

5. Дарение Бхулунда, год 51, Ашадха

Из Валкха! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает, таким образом, всех истинных слуг наших - пусть будет вам известно, мы выказываем расположение –
(Предоставлены в соответствии) с правилом, (в качестве) аграхары храма, в пользование, пока существуют солнце, луна и звезды, для подготовки венков, цветов, сандаловой пасты и курений при исполнении бали, чару (перед изображением) Господа Нараяны - три части поля в Амбалипадрака под поручительство Махешвара Нандaпала и Нанди, и участок пустующей земли к западу.
Теперь, начиная с того времени, как нами предоставлено это (дарение) – эти три части поля, вместе с участком пустующей земли - бога Нараяны, (предоставлены в соответствии) с обычаем, (в качестве) аграхары храма - (пусть они будут) вспаханы и засеяны слугами бога 5.
Таким образом (это) должно быть признано всеми нашими сторонниками.
Дутака – Адьякарна, год 51, второй день темной половины Ашадха. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

6. Дарение Бхулунда, год 54, Вайшакха

Из Валкха! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает, таким образом, всех истинных слуг наших - пусть будет вам известно, мы выказываем расположение –
Таким образом этого (храма) бога Баппапишача-дева, воздвигнутого в Валкхе бходжика-бхаттой (владельцем-правителем) Бандхулой, прежде находившаяся в (его, т.е. бходжики) пользовании половина (деревни) Вибхитака-гарта-грама. Пока существуют луна, солнце и звезды, (она предоставлена в качестве) аграхары бога, куда не должны вступать “чата” и “бхата”, для подготовки венков, курений и сандаловой пасты при исполнениии бали, чару и саттры бога.
Теперь, после того, как нами предоставлена (эта земля), в соответсвии с обычаем, с наслаждением аграхарой бога - приносящие подношения богу, пашупаты другие - для блага божества, пусть используют и пашут (эту землю).
Это всеми нашими (сторонниками) должно быть признано.
Дутака – Гомика, [|*] год 54, третий день светлой половины месяца Вайшакха [|*] Установлено по предписанию Бхагавана (?)
(Дарение) махараджи Бхулунда.

7. Дарение Бхулунда, год 54, Вайшакха

Из Валкха ! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает, таким образом, всех истинных слуг наших - пусть будет вам известно, мы выказываем расположение -
Этого (храма) бога Баппапишача-дева, воздвигнутого в Валкхе бходжика-бхаттой (владельцем-правителем) Бандхулой, прежде находившиеся в пользовании (храма) по просьбе бходжика-бхатты Бандхулы (деревни) в Урика-раштре, под названием Деваграхарака и Гавая-паниякам, таким образом эти две деревни (в соответствии) с обычаем (предоставления) аграхары бога, пока существуют луна, солнце и звезды, куда не должны вступать “чата” и “бхата”, для подготовки венков, цветов, курений и сандаловой пасты при исполнениии бали, чару и саттры.
Теперь, после того, как нами предоставлена (эта земля), в соотвествии с обычаем, вместе с наслаждением аграхарой бога, приносящие подношения богу, пашупаты и другие - (пусть) используют и пашут (эту землю).
(Это) всеми нашими сторонниками - родственниками и другими должно быть признано.
Дутака - Гомика, [|*]год 54 [|*]Установлено по предписанию Бхагавана(?), четвертый день светлой половины Вайшакха. (Дарение) махараджи Бхулунда.

8. Дарение Бхулунда, год 54, Магха.

Из Валкха ! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, главам (и) слугам (нашим) - пусть вам будет известно (что) мы выказываем расположение –
Этого Джаявардханы, сына Бхатти-Дама из готры Харита участок земли и дом в деревне Шалмали-падрака, в качестве брахмадеи (предоставлены) под поручительство Индрасены, чтобы использовали (его) сыновья, внуки и иные потомки, пока существуют луна, солнце и звезды.
Теперь, после того, как нами предоставлена (эта земля) в соотвествии с обычаем, вместе с наслаждением брахмадеей, использующий и пашущий (эту землю владелец), таким образом, всеми (нашими сторонниками) должен быть признан. Собственное указание.
В год 54, (в месяце) Магха, на 10 день светлой половины. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

9. Дарение Бхулунда, год 55, Джьештха, год 56.

Из Валкха ! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этого брахмана Дакканна из готры Бхарадваджа деревня под названием Гхошака-падрака, (в соответствии) с обычем (предоставления) брахмадеи-семейной аграхары, куда не должны вступать “чата” и “бхата”, (освобожденную от внесения) бхага, пока существует луна солнце и звезды, (чтобы использовали сыновья, внуки и) другие потомки.
Таким образом теперь, вместе с владением (деревней), после того, как нами предоставлена (эта земля) с наслаждением брахмадеей, использующий, пашущий и позволяющий занимать (эту землю владелец) должен быть признан всеми нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”, “посланцами”, “бхата”, “чхатра” и другими.
Дутака – пратихара Адьякарна. В год 55, на 7 день светлой половины (месяца) Джьештха.
Услышав (о существовании) подделки грамот, (царь) эту грамоту на меди приказал высечь личным приказом. В году 56. (Дарение) махараджи Бхулунда.

10. Дарение Бхулунда, год 55, Шравана.

Из Валкха ! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом,тем достойным слугам нашим-пусть вам будет известно (что)мы выказываем расположение –
Этого (храма) Свами-Махасенадева, воздвигнутого нами (в резиденции в Валкхе) три деревни – Бхера-ватака, Беттапахака, Пукага, находящиеся в Дурддикаваса, (в соответствии) с обычаем (предоставления) аграхары бога, навсе-гда, пока существуют солнце, луна и звезды, для изготовления венков, сандаловой пасты и курений при исполнения бали, чару и саттры, куда не должны вступать “чата” и “бхата”, с совместным использоваением чарика (пастбища?) под названием Коттуманака.
Теперь, с этого времени, учителя (знающие) множество мантр и другие, пашупаты и “слуги бога” этими тремя деревнями и также чарикой (пастбищем ?) в соответсвии с обычаем (предоставленными), с наслаждением (ими в качестве) аграхары бога, пусть (их) используют, пашут и позволяют занимать (см. No.9).
И сторонники наши (пакшия) пусть этому не препятствуют.
Дутака - пратихара Адьякарна. В год 55, 1 день светлой половины Шравана. (Дарение) махараджи Бхулунда.

11. Дарение Бхулунда, год 56, Ашваюджа.

Из Валкха ! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом,тем достойным слугам нашим-пусть вам будет известно (что)мы выказываем расположение –
Этого храма, воздвигнутого учителем пашупатов Бхагават-локодадхи (что является) местом нахождения матери (богов?) в деревне Пинччхиканака, (деревня) Пинччхиканака. Именно (эта) деревня, вместе с болотистой садовой (землей) деревни Бхадрадата-ватака (предоставлены в качестве) аграхары бога, с использованием (дохода от неё) для изготовления венков, цветов, курений и сандаловой пасты при исполнениии бали, чару и саттры матерей богов.
Теперь, после того, как нами совершено (это) с наслаждением аграхарой бога, (землю эту) - пашупаты, приносящие подношения богу и другие пусть используют, и позволяют (использовать). (Это) всеми нашими (сторонниками) должно быть признано.
Собственное указание. В год 56, месяца Ашваюджа, на 13 день светлой половины. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

12. Дарение Бхулунда, год 57, Чайтра.

Из Валкха ! Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этой (группы) Арья-чатурвединов, обитающих в (нашей) резиденции в Валкхе, принадлежащих к различным готрам, образу жизни, чаранам, (занятых) аскезой и изучением вед, деревня под названием Нимбападрака на южном берегу Нармады в бхукти (во владении) Баппа-бхатти (предоставленная) по просьбе Рамы в качестве брахмадеи с использованием (дохода от нее сыновьями, внуками и) иными (их) потомками, пока существуют луна солнце и звезды.
Таким образом теперь, после того, как нами (совершено это в соответствии) с обычаем, с наслаждением брахмадеей, пусть используют (эту землю), пашут и побуждают (ее) занимать (т.е. использовать).
(Это) нашими сторонниками - всеми родственниками и другими должно быть признано. Дутака –“аракшика” Хатака. В год 57, на 2 день светлой половины месяца Чайтра. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

13. Дарение Бхулунда, год 57, Пхальгуна.

Из Валкха. Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно (что) мы выказываем расположение –
Этого брахмана Кусарака из готры Бхарадваджа, по просьбе Амшадхананди, под поручительство Кхуддатака, с использованием в качестве неразделимой 6 брахмадеи, участок поля в границах дарения Улла, вместе с окружающей его болотистой землей, для использования (детьми, внуками и) иными родственниками, пока существуют луна солнце и звезды.
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это, соответственно) обычаю - с наслаждением брахмадеей, (пусть) пользуется и пашет (эту зеилю). Это должно быть признано всеми нашими сторонниками.
Дутака - пратихара Сканда. В год 57, на 12 день темной половины Пхальгуна. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

14. Дарение Бхулунда, год 57, Пхальгуна

Ом ! Из Валкха. Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно (что) мы выказываем расположение –
Таким образом, того, воздвигнутого Бходжикой Бхатта Бандхулой в Валкхе (храма) бога Баппа-пишача, по (его, т.е. Бандхулы) просьбе ( через) Джая, его посланца, именно ему принадлежащая деревня под названием Кодрава-таллака для употребления цветов, венков, сандаловой пасты и курений (при исполнении) бали, чару и саттры, (в соответствии) с обычаем (предоставления) аграхары богу (или храму), навсегда, пока существуют луна солнце и звезды это владение.
Таким образом, теперь, после того, как нами (совершено это) в соответствии с обычаем, с наслаждением аграхарой богу (или храму), прикрепленные к этому храму учителя-пашупаты, ученики Бога и другие, и храмовые слуги (пусть) используют и занимают (побуждают занимать эту землю).
(Это) нашими сторонниками - всеми родственниками и другими должно быть признано.
Дутака – пратихара Шраманака. В год 57, на 13 день темной половины месяца Пхальгуна. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

15. Дарение Бхулунда, год 59, Ашваюджа.

Ом ! Из Валкха. Махараджа Бхулунда, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным порученцам-слугам нашим - пусть вам будет известно (что) мы выказываем расположение –
(Храма) Господа Бога Баппапишача, воздвигнутого здесь, в Нармада-парапара-вишае, деревня Джаясенака и поле, прежде бывшее брахмадеей в деревне Гарджджанака. И по поручительству 7 Агнишварака, для употребления сандаловой пасты и курений (при совершении) бали, чару и омовений, венков при (совершении) саттры, навсегда, пока существуют луна солнце и звезды (они предоставлены) учителям, ученикам Бога, пашупатам, храмовыми распорядителям, (и) приносящими подношения богу.
Таким образом, теперь их (право) использовать, распахивать и распоряжаться (этой землей), и (туда) не должны вступать чхата-бхата, (представители) группы наших сторонников - родственники, ”сторожа” (и) “посланцы”.
Таким образом это нашими сторонниками всеми должно быть признано, и (этому) не должно препятствовать.
И по просьбе Иннапада.
Дутака - “аракшика” Рудрилака. В год 59, на 13 день темной половины Ашваюджи. (Дарение) Махараджи Бхулунда.

16. Дарение Свамидасы, год 63, 1 день светлой половины Карттика.

Из Валкха ! Махараджа Cвамидаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этого брахмана Шаштхидатты, из готры Аупаманья деревня под названием Куккутанакан, на южном берегу Нармады, к востоку от Каттангападра, (предоставленная в качестве) брахмадеи, для использования детьми, внуками и иными родственниками, пока существуют луна солнце и звезды
Таким образом, с того времени, как нами совершено (дарение) этой деревни, (соответственно) обычаю, с наслаждением аграхарой (и) брахмадеей, (его право) использовать, распахивать и побуждать занимать эту землю должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”, ”посланцами”, бхата и чхатра, отправляющимися по поручению (царя) и другими.
Собственное указание. Год 63, 1 день светлой половины Карттика.
(Дарение) Махараджи Свамидасы.

17. Дарение Свамидасы, год 63, 8 день темной половины Карттика.

Из Валкха ! Махараджа Cвамидаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этих почтенных Арья-чатурвединов, проживающих в Валкхе, принадлежащих к различным готрам, образу жизни, чаранам, (занятых) аскезой и изучением вед, деревня Дамананака в Удумбара-гартта-патхаке, на западном берегу Нармады, под поручительство Мандары в соответствии с правилами предоставления брахмадеи, для использования (их сыновьями,внуками и) иными потомками, пока существуют луна солнце и звезды, куда не должны вступать чата и бхата (предоставлена).
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это, соответственно) обычаю, с наслаждением брахмадеей, их (право) пользования и занятия (этой земли) должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”, ”посланцами”, бхата и чхатра, и другими.
Собственное указание. Год 63, 8 день темной половины Карттика. (Дарение) Махараджи Свамидасы

18. Дарение Свамидасы, год 65, Вайшакха.

Из Валкха ! Махараджа Cвамидаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Для этого брахмана Панча из готры Ватса к северо-западу от Ванавасини под поручительство Дадхипанчака, поле (в соответствии) с обычаем (предоставления) брахмадеи, навсегда, пока существуют луна солнце и звезды, для использования детьми, внуками и иными родственниками (предоставлено).
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это), (соответственно) обычаям, с наслаждением брахмадеей, его (право) пользоваться, пахать и заставлять вспахивать (эту землю), должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”, “посланцами”, бхата, чхаттра и другими.
Дутака – Вараха-пратихара, в год 65, на 6 день светлой половины Вайшакха. (Дарение) Махараджи Свамидасы

19. Дарение Свамидасы, год 65, Бхадрапада.

Из Валкха ! Махараджа Cвамидаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этого (брахмана) Матуджа из готры Кашьяпа участок земли используемый (прежде) в Яджнаграхараке и иное поле, прежде используемое в Лохакара-паллика – это поле (в соответствии) с обычаем (предоставления) брахмадеи навсегда, пока существуют луна солнце и звезды, для использования (его) детьми, внуками и иными родственниками, (предоставлены).
Таким образом, с того времени, как нами совершено (предоставление) этих полей, в (соответствии) с обычаем, с наслаждением брахмадеей, (его право) пользоваться, пахать и заставлять вспахивать (эту землю) должно быть признано всеми достойными (нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”,) “посланцами”, бхата, чхатра и другими.
Собственное указание. В году 65, на 2 день темной половины Бхадрапада.
(Дарение) Махараджи Свамидасы

20. Дарение Свамидасы, год 66, Ашадха.

Из Валкха ! Махараджа Cвамидаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этих почтенных Арья-чатурвединов, проживающих в (нашей) резиденции (в Валкхе), на западном берегу Нармады, в Навараштраке, на западном берегу Домпхагартта, деревня под названием Дронаданти-канака, (в качестве) брахмадеи, пока существуют луна, солнце, накшатры и звезды, в соответствии с правилами предоставления аграхары (предоставлена).
Таким образом, с того времени, как нами совершено (предоставление) дереви, с наслажднием брахмадеей, (их право) пользоваться, пахать и заставлять вспахивать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, ”сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхатра и другими.
Собственное указание. В году 66, на 2 день темной половины Ашадха.
(Дарение) Махараджи Свамидасы.

21. Дарение Свамидасы, год 67, Джьештха.

Из Валкха ! Махараджа Cвамидаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение -
Брахмана Мунда из готры Шандилья участок земли в Нагарика-патхаке в Дакшина-Вальмикаталла-ватаке, 8 под поручительство Арья-Ваниджака, (в качестве) брахмадеи (предоставлен), пока существуют луна, солнце и звезды, для пользования (его) детям, внукам и иным родственникам.
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это), (соответственно) обычаям, с наслаждением брахмадеей, (его право) пользоваться, пахать и заставлять вспахивать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками и другими.
Дутака – Нанна-бхатти, в год 67, на 5 день светлой половины Джьештха. (Дарение) Махараджи Шри-Свамидасы

22. Дарение Рудрадасы, год 67, Чайтра, 10 день светлой половины.

Приветствие ! Из Валкха. Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Таким образом, всем истинным слугам нашим - пусть будет вам известно, (что) мы выказываем расположение –
Этого брахмана Хунадхьяка из готры Кашьяпа, на юго-западной границе Дасилака-палли, под поручительство Арьядаса-кумбхакара, участок земли (в качестве) брахмадеи, пока существуют луна, солнце и звезды, для пользования (детям, внукам и иным) родственникам (предоставлен).
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это), (соответственно) обычаю, с наслаждением брахмадеей, (его право) пользоваться, пахать и заставлять вспахивать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками – родственниками, “сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхаттра, “отправляющимися по поручению (царя)” 9 и другими.
Дутака – Бхатти-Ишварадатта. В году 67, на 10 день светлой половины Чайтра. . (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

23. Дарение Рудрадасы, год 67, Чайтра, 12 день светлой половины.

Из Валкха ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Таким образом, всем истинным слугам нашим - пусть будет вам известно, (что) мы выказываем расположение -
Этого брахмана Бхагава . . . . из готры Кашьяпа, в Дасиллака-палли-патхаке, незаселенная (шунья) деревня Бхутила-кхаддакам, (в качестве) брахмадеи, пока существуют луна, солнце и звезды, для пользования детям, внукам и иным родственникам (предоставлена).
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это), (соответственно) обычаю, с наслаждением брахмадеей-аграхарой, (его право) пользоваться, пахать и заставлять вспахивать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками – родственниками, “сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхаттра, “отправляющимися по поручению (царя)” (см. 22) и другими.
Дутака - Бхатти-Ишварадатта. В году 67, на 12 день светлой половины Чайтра. (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

24. Дарение Рудрадасы из Сирпура, год 67(107), Вайшакха.

Из Валкха ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Таким образом, всем истинным слугам нашим - пусть будет вам известно, (что) мы выказываем расположение -
Этого брахмана Дронилака из готры Бхарадваджа, поле под названием Гхотака-талла под поручительство Бхатти-Вайдья, на западной границе деревни Викаттанака, включенной в Каша-пура, вплоть до границ Кохалаттака (предоставленное) в качестве брахмадеи, пока существуют луна, солнце и звезды, для пользования детям, внукам и иным родственникам (предоставлена).
Таким образом, с того времени, как нами (совершено это), знающими (о дарении), (его право) пользоваться и пахать(эту землю) всеми нашими сторонниками должно быть признано.
Дутака – Пратихара Доддхира. На 3 (лунный) день месяца Вайшакха, в году 67 (117).

25. Дарение Рудрадасы, год 68, Джьештха.

Из Валкха ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Отныне этой (группы) чатурвайдьяпадов, (что проживают здесь ?) на южном берегу Нармады, в Нагарика-патхаке, деревня под названием Чаравахака и в Кушапура-патхаке – деревня Палаша-палли, на северном берегу, и также в Гадхинагара-патхаке – Бхетанака – так (сказано), известная, как аграхара (предоставлены), пока существуют луна солнце планеты, накшатры и звезды, для пользования (детям, внукам и) иным родственникам.
Теперь, начиная с того дня, (как нами совершено это), соответственно обычаю и предписанию (дхарма) о (предоставлении) аграхары для чатурвайдьев, для той тройной аграхары - (их право) пользоваться, пахать, засеивать и побуждать занимать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками, “сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхаттра, “отправляющимися по поручению (царя)” (см. No. 23) и другими.
Дутака – Бхатти Рудрадаса, в год 68, на 5 день светлой половины Джьештха. (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

26. Дарение Рудрадасы, год 68, Ашадха.

Ом. Из Валкха ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Брахмана Варадева из готры Ватса, под поручительство Брахмадатты, деревня Саллаки-приштхака в соответствии с обычаем предоставления кула-аграхары (в качестве) брахмадеи (предоставлена), навсегда, пока существуют луна, солнце и звезды, для пользования детям, внукам и иным родственникам.
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это), (соответственно) обычаю, с наслаждением (положением) брахмадеики (владельца брахмадеи) (его право) пользоваться и побуждать занимать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками и другими – так (сказано).
Дутака - Рудрадаса, в год 68, на 2 день светлой половины Ашадха. (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

27. Дарение Рудрадасы, год 69, Чайтра.

Ом. Из Валкха ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Того брахмана Дантика из готры Аупаманьява, ,на южном берегу Нармады, в Навараштрака-патхаке, деревня Кокила-васака (в качестве) брахмадеи, пока существуют луна, солнце, планеты, накшатры и звезды, для пользования (детям, внукам и) иным родственникам.
Таким образом, с того времени, как нами совершено (это), (соответственно) обычаю, с наслаждением брахмадеей, (его право) пользоваться, пахать, засевать и побуждать занимать (эту землю) (должно быть признано всеми нашими сторонниками - родственниками и другими), и не должно ему препятствовать – так (сказано).
Собственное указание. В году 69, на 13 день светлой половины Чайтра. (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

28. Дарение Рудрадасы, год 69, Ашваюджа.

Ом ! Из Прачакаса ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Всем, таким образом, тем достойным слугам нашим - пусть вам будет известно, (что) мы выказываем расположение –
Этой (группы) Арья-чатурвединов, (проживающих в нашей) резиденции в Валкхе, в Навараштрака-патхаке, деревня под названием Шанкхика-васака, (в качестве) брахмадеи (предоставлена), пока существуют луна, солнце и звезды, для пользования детям, внукам и иным родственникам.
Таким образом, с того времени, как нами совершено (дарение) деревни в соответсвии с обычаем, с наслаждением брахмадеей и аграхарой, (его право) пользоваться, пахать и побуждать занимать (эту землю) должно быть признано всеми нашими сторонниками – родственниками, “сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхаттра, и другими – так (сказано).
Дутака - Бхатти-Ишварадатта. В году 69, на 13 день темной половины Ашваюджа. (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

29. Дарение Рудрадасы, год 70, Джьештха.

Приветствие ! Из Валкха ! Махараджа Рудрадаса, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” оповещает. Таким образом, всем истинным слугам нашим - пусть будет вам известно, (что) мы выказываем расположение -
Этого брахмана Варадатта из готры Кашьяпа, в деревне под названием Дагдха-паллика поле, используемое Бхутапалакой и Арьядасой (в качестве) брахмадеи навсегда, нераздельное(?) 10, пока существуют луна, солнце, планеты, накшатры и звезды, для пользования детям, внукам и иным родственникам.
Начиная с того времени (как нами это совершено это) в соответствии с обычаем, с наслаждением (положением) брахмадеики (владельца брахмадеи) - (его право) пользоваться, пахать (эту землю) и распоряжается (ей) должно быть признано всеми нашими сторонниками.
Дутака - Бхатти-Ишварадатта. Год 70, 5 день светлой половины Джьештха. (Дарение) Махараджи Рудрадасы.

30. Дарение Бхаттараки, год 102, Джьештха.

Приветствие ! Из Валкха ! Махараджа Бхаттарака, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” благосклонный в Ашвашати-патхака, пришедших к (деревне) Сусаханаке оповещает своих слуг и жителей деревни - пусть будет вам (известно) –
Здесь, в (этой) деревне, под поручительство Ваю-шармана, мною это поле с орошаемой землей для Ревати-шармана из готры Ватсья, в качестве брахмадеи с удранга подарено.
Теперь, начиная с того дня (как нами совершено это), (им оно) может обрабатываться, (чему) препятствия не должны чиниться. Год 102, 1 день светлой половины Джьештха.

31. Дарение Бхаттараки, год 127, Шравана.

Из Валкха ! Махараджа Бхаттарака, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” благосклонный оповещает всех своих истинных слуг - пусть будет вам (известно), что в Ботиларашва-патхаке деревня Шиталингини-падрака мною для организации (самуха) Чатурвайдьев в Валкхе для достижения (моей) собственной заслуги (пунья) в качестве брахмадеи подарена с использованием (её), пока существуют луна, солнце, планеты, накшатры и звезды.
Таким образом теперь их 11, (в соответствии) с наслаждением брахмадеей (право) использовать и заселять (эту деревню) должно быть признано всеми нашими сторонниками – родственниками, “сторожами”, ”посланцами”, бхата, чхаттра, и другими.
Год 127, на 10 день светлой половины Шравана, дутака – Джаянатха. (Дарение) Махараджи Бхаттараки.

32. Дарение Бхаттараки, год 129, Карттика.

Приветствие ! Из Валкха ! Махараджа Бхаттарака, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки” благосклонный оповещает всех своих слуг пришедших к (деревне) Ритика-аграхарака в Гадхинагара-патхаке и жителей деревни - пусть будет (вам) известно, что эта деревня мною для организации (самуха) Чатурвайдьев из Валга (Валкха), пока существуют луна и солнце, для пользования детям, внукам и иным родственникам предоставлена (как) аграхара.
Вами, почитающими (мой) приказ, должно быть оказано соответствующее доверие (этому дарению). Распоряжение высказанное лично, записано мною, назначенным царем, Кришной. В год 129, на 7 день светлой половины Карттика. Указ Бхаттараки.

33. Дарение Нагабхаты, год 134, Вайшакха.

Из Валкха ! Махараджа Нагабхата, склоненный перед ногами “Парамабхаттараки”, благосклонный, оповещает, таким образом, всех своих слуг – чата, бхата, “посланцев” и других - пусть будет вам известно –
Что мною, в моей резиденции, для групп Чатурвайдьев, по просьбе Арьика-Бхатта-пада, ради возрастания их 12 моральной заслуги и славы, в Удумбара-гартта-патхаке деревня Нагаварддханака, пока существуют луна, солнце, планеты, накшатры и звезды, для совершения бали, чару и вайшвадева (как) брахмадея предоставлена.
Теперь, начиная с того дня (как нами совершено это), в соответствии с обычаем, с наслаждением брахмадеей, (их право) использовать и заселять (эту деревню), таким образом, должно быть признано всеми всеми нашими сторонниками.
Год 134, Дутака – бхандагарика Шаштидаса, на 10 день светлой половины Вайшакха. (Дарение) Махараджи Нагабхаты.


1 Характерно для Вакатаков,здесь впервые back
2 Демон убитый Кришной back
3 Демон убитый Кришной back
4 Букв. – (сказано) самим. back
5 Здесь Рамеш, скорее, не прав - kршyamанaм vapamаnaм cha (Acc.) относится.к deva-parichаrakaiх, это связано с участками, а дальше - обычная, но усеченная формула. Вместе с тем, возможен перевод -...переданы (с) слугами бога. Ср.3.5., где говорится - храмовые земледельцы - пашут, сеют, и т.д. Пашупаты и пр. используют доход на венки и пр. back
6 Так у Рамеша, хотя м.б. переводить - без обложения бхагой. Есть аналогичные случаи. back
7 Здесь перевожу так впервые.Напрашивается параллель с иными грамотами - виджняпти, по просьбе = по поручительству, это м.б. близкие понятия. back
8 Букв. - по дороге в долине южной Вальмики back
9 М.-В. дает значение - находящийся около кого-л. (ссылаясь на Bh.P). D.C. Sircar -происходящий из. Аджна - указание, приказ. Можно переводить - назначенный приближенный. Перевод Рамеша - proclaimers (обьявляющие) царские указы - возможен, но как титул, а не как должность иначе противоречие - спец. указание для тех кто должен это признавать по долгу службы. back
10 Так у Рамеша, хотя м.б. переводить - без обложения бхагой. Есть аналогичные случаи (ср. No. 13). back
11 т.е.членов этой организации back
12 Так переводит Рамеш,но в тексте мн.ч., что дает возможность соотносить эту фразу с чатурвайдьяпядами (но это очень необычно для грамот). back