No. 2. Junаgaдh (now State Printing Press, Junаgaдh) of the time of the grandson of the Kшatrapa Jayadаman Jaina (?) stone inscription. Sanskrit.

1876 Buфhler, ASWI II, p. 140 f., and Plate XX; 1895 PSIK, p. 17, No.1, and Plate XV; 1908 note by Rapson, CCAD, etc. p. LXI, No. 40; Luders list No 966; R. Banerji and V. S. Sukthankar-EI, XVI, No. 17.III.
Lu: - Records the erection of a щatra by the brothers of the son of Pranаthaka, the grandson of Khara, of the Mаnasa gоtra. The inscription gives the following pedigree: rаjan mahаkшatrapa bhadramukha svаmi-Chaштana, his son rаjan kшatrapa svаmi-Jayadаman, his son rаjan mahаkшatrapa bha[dramukha] svаmi-Rudradаman, his son rаjan mahаkшatrapa bhadramukha svаmi-Rudrasиha (Rudrasiмha), his son rаjan mahаkшatrapa svаmi-Rudrasеna. There is some doubt about the last figure of the date of the year, which may be 6.
- rаjnо mahаkшa . . . . [сChai]traщuklapakшasya divasе paгchamе 5.
(RB & VS) This inscription was first edited, with a translation and a photograph, in 1876, by Buhler in Arch. Surv. West. Ind., Vol. II, pp. 140 f., and Plate XX; the block is rather small and almost useless for purposes of study. In 1895 Buhler's text was republished, with a few minor alterations, accompanied by a facsimile of an inked impression, and a translation of the text in the Collection of Prakrit and Sanskrit Inscriptions, Bhavnagar, p. 17, No. 1, and Plate XV. Rapson gives an abridged bibliography of the inscription, and summarizes briefly its contents in his Catalogue of the Coins of the Andhra Dynasty, etc., p. 1xi, No. 40. The most recent notice is by Prof. Luders in his List of Brahmi Inscriptions (Appendix to EI. X. No. 966), where we find a complete bibliography of the inscription, a reading of the date (probably from the facsimile in the Bhavnagar Collection of Prakrit and Sanskrit Inscriptions) and a summary of its contents. The inscription was discovered, during excavation, in front of one of the cells of an extensive complex of caves situated to the east of Junаgaдh, close to a modern monastery known as Bаvа Pyаrа's Maтh. Regarding the mischances that fell to its lot after its discovery we have the following account by Burgess. While extricating it, he writes, "the workmen damaged one end of it, but, to add to the misfortune, some one carried it off to the palace in the city, and in doing so seriously injured it at one corner. When I went to photograph it, I had a difficulty in tracing it; at length, however, it was found lying in a verandah in the circle in front of the palace,' For some time previous to its transference to the Museum the stone used to be kept in the State Printing Press at Junаgaдh. The misfortunes 'which have fallen to the lot of this stone since its recovery did not end with those described by Burgess. As a reault of some fresh accident, it is now in two halves, probably having split along the fissure which is noticeable in the facsimile published in the Bhavnagar Collection of Sanskrit and Prakrit Inscriptions, and referred to in the letterpress accompanying the facsimile. The only locality which the record mentions is the well-known Giri-nagara, which was the ancient name of Junаgaдh and which survives in that of the adjacent hill of Girnаr.

TEXT. (RB & VS)

1 . . . . . . . s=tathа sura-gaн[a] . [kшatrа]нам pratha[ma] . . . . . . . .
2 . . . . . . . . Chаштanasya pra[pau]trasya rаjгaх kшa[trapa]sya-svаmi-Jayadаma-p[au]trasya rаjго ma[hа] . . . . . .
3 . . . . . . . [Chai]tra-щuklasya divasе paмchamе 5 i[ha] Giri-nagarе dеv-аsura-nаga-ya[kшa]-rа[kшa]s-е . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . -thap[u]ram=iva . . . . . . . . . . kеvali-[jга]na-saм . . nам . . . . . . -jarа-maraн[a] . . . . . . . . . .

Remarks on the Transcript.(RB & VS)
________________________
From a set of estampages.
In the following notes the letter GB denotes Prof. Buhler's text, the letter BI that of Dr. Bhagvanlal Indraji, L - H. Luders readings.
L. 1. GB reads in the first line . . . . . ktр . raga . . kшatrapa . . . ; BI stathа suraga . . . . kшatrapa.
L. 2. GB adds svаmi in square brackets before Chaштanasya. The bracketed syllable in -p[au]trasya has broken away and become illegible. GB pоtrasya; BI pautrasya. The medial vowel of the first syllable is quite uncertain.
L. 3. GB, BI, and L read pakшasya after -щukha. The mistake had its origin in Buhler's faulty transcript. GB, BI, and L read paгchamе for paмchamе. We do not see the гcha; the sign below cha, we believe, is only an abrasion; in any case, гcha is by no means certain. GB and BI -rаkшasеndri . . . . . . . . . .
L. 4. GB. praka(?) miva pa . . . . . . . kеvali-jгаna-saмprаptаnам jita-jara-maraнаnaм (?).