No. 24

1-5. В приносящей счастье Вайджаянти дхармамахараджа Равиварман, из (рода) Кадамбов, (усвоивших практику) благочестивого чтения, повторения (священных текстов) и воздаяния (брахманам), (потомков) Харити-путры из готры Манавья, помазанных на царство при преклонении перед группами матерей Свами-Махасены,
5-6. . . . весь круг соседей 1(которого) был подчинен его величию . . . . действующий (в соответствии) с учением шастр, (обладающий) мудростью, 2 . . . . .
7-11. Подобный великим военачальникам-Кадамбам, телесная форма (которого) была достигшей совершенства (благодаря) обильным моральным заслугам, приобретенным в многочисленных предыдущих рождениях, искусный, обладающий мудростью и воспитанием, в высшей степени благочестивый, беспрестанно почитающий предков. В тридцать пятом году (правления царя), ведущем к возрастанию (его) духа, здоровья и власти в непрерывной последовательности,
12-16. В светлую половину месяца Карттика, в 5 день, для храма Махадевы, в "затопляемом" поле 3 (под названием) Банду его собственного любимого лекаря - "областного сподвижника"  по имени Нилакантха, в деревне Сара, ниже пруда Даса (и) выше пруда Бамбаре, . . . . (участок земли) состоящий из 4 нивартан подарил.
16-19. Две части его - для поддержки храма, для двух (жителей) по имени Арьясвамин и Пашупата, из готры Бхарадваджа и готры Кашьяпа.
19-20. (Тот), кто защищает (это дарение), тот (получает) часть плода и заслуги (от дарения).
И сказано:
1//.Данную самим или данную другим землю кто отбирает, тот 6000 лет в аду Нарака варится.
2//. Многими царями, Сагарой и другими земли использовались, чья земля, того и плод.


1 Здесь я следую реставрации Гая. back
2 Здесь, по причине плохой сохранности текста перевод условный - выражение может толковаться по разному. back
3 Здесь дарение части поля. back