No. 9.

1-6. Благо. В победоносной Вайджаянти, (во время правления) Дхарма-махараджи (из рода) Кадамбов, Шри Виджая Шива-Мригешавармана, (усвоившего практику) повторения (священных текстов) и воздаяния (брахманам), (потомка) сына Харити из готры Манавья, помазанного при преклонении перед матерями Свами-Махасены (Сканды) на десятый день четвертой части зимнего сезона, на второй год, дарующий победу,  приводящий к успеху.
6-11. Должным образом для двух брахманов из готры Бхаргава, следующих правильному образу жизни, (по имени) Рудрарья и Нандарья, в царстве Антар-малая, на границе, в деревнях Когули и Погуя, вплоть до (мест ?), там где вода плещется, затопляемое поле 1, и на границе (деревень) Велпалли и Потара - вплоть до (мест), там где вода плещется, также затопляемое поле (подарено).
11-14. Дхарма-махараджа Шри Мригешаварман, (совершитель) прекрасных обрядов достигнутых после многих (предшествующих) рождений, (из) рода безупречного по матери и отцу, постоянный в (осуществлении) различных по виду жертвоприношений, в высшей степени добродетельный, подарил (это) сам приносящий счастье, ради счастья (всех живых существ) со всеми льготами, (в соответствии) с установленным (порядком) для брахмадеи.
15-17. Тот, кто это (дарение) защищает, тот достигает части (его) плода и моральной заслуги, кто (же) лишает (дарения), тот склонен к великим бедствиям. И сказано: Многими царями, Сагарой и другими земли использовались, чья земля, того и плод.


1 Gai K, p.70; Gai EI, XXXV, 152; Sircar Glossary, p. 154 - may be the same as khajjana in Marathi and khаjan in Koкkaни; 265 - explained as arekanut palm plantation and in this inscription - земля затопленная паводком. back