Аbhиra Vasuшенa inscription, year 30
D.C. Sircar E. I. Vol. XXXIV. pt. II, p. 210
K. Raghunath I.V. p. 163 (No 47)
This inscription is engraved on a stone pedestal in the site of long rows of
pillars of a mandapa on the band of the river Krishna, in the north-east corner
of the Nagarjunakonda, now kept in the Museum.
D.C. Sircar reading
TEXT
Sиddhaм ||
1 namо bhagavatо dеva-parama-dеvasya purанa-puruшasya Nаrаyaнasya [|*] ra(rа)jги
Vаsе(si)штhи-putrasya Аbhиrasya Vasuшенasya sa[м]vatsara(rе) [30] vа-pа [7]
2 [d]ivasa(sе) 1 ma[h]аgrаmikеna(нa) ma[hа]talavar[еna(нa)] mahаdaндanаyaka(kе)na
Kauщika-[sa]gоtrеna(нa) Pеribiдеhанам(nам) Щivasеbеna Saмjayapur[и]нa-Yоrаjibhi[х*]
3 Аva[nta]kеna Щakеna Rudradаm[е]na Vаnavаsakеna [cha] Viшнu-rudra-щiva[lа]naкda-[Sаta]-karннinа
[s]th[а]nа(na)tо=pi na chаlitо(ta) [е]шa bhagavам(vаn) Ruмbara-bhavо
Аштaмjasvаmi
4 [Sедa]-girиya sth[а]pitо(taх) parv[va]tasya cha prаkаrо chitаpitо vа[pi] cha
Mahа[naм]dа sи(що)dhitа taдаgаni cha 2 Щедa-giriyaм Muдеrаya cha khанitаni
tala-vaнаni cha
5 rоpitаni [|*] yо(yaщ)=cha Brаhmaн-аrt[th]е mitr-[аr]tthе cha prанa[m=a*]pi na
pari[tya*]kшati guнataщ=cha [Sa]rvv-аtithi[х*] [sarvva-sakha][х*] kрtajгa[х] sa[t]ya-[v]ra[ta][х*]
щatru-ga[н=а]vamardи [|*] ru(р)jur=[vvaтa]-nyаsana=pr[е]ma-[n]i-
6 [штhо] yо [dhа*]rmikа[х*] s[а]dhu-jan-аbhinaмdi(dи) |[|*] [ulеkhaga]=ch=аs[y]a
Sемbaka-Vardhamаna[kо] Bharadvаja-sagо[trе]нa amаtyеna Tiшyasarмmенa Bhagavach-[chhakty]ах(ktyа)
kрta[м] [|*] svasti gо-vrаt[еbh]yaх |
___________________________________
From impressions. (DS)
Sanskrit siddham || namо bhagavatе dеva-parama-dеvаya purанa-puruшаya Nаrаyaнаya.
The first word is enaraved in the left margin near the beginning of lines 1-2.
The punctuation is indicated a double daндa followed by a slanting stroke. (DS)
L. 1. This is a contraction of Prakrit Vаsa-pаkhе=Vassa-pakkhе=Sanskrit
varшa-pakше (for va-pa)(DS) Ragh read ra(rа)jan, vаpа 6 sidhaм.
L. 2. (for Щivasеbеna) Sanskrit -щеpеna; as indicated above, this may be a
mistake for Yоnarаjabhiх (Sanskr Yavanarаjaiх). We can also read Samjayapurиtо.
But the epithets Аvantaka and Vаnavаsaka applied to two other persons in the
same context suggest that Saмjayapurинa is preferable. (DS) Ragh read
Paribiдеhанам Щivasеbеnara
L. 3. Sanskrit -dаmnа (for Rudradаm[е]na); read ruмbara-bhavо=штabhujasvаmи. The
deity's name Aштabhujasvаmin is known from another inscription. Instead of the
akshara bhu, which has been left out by the engraver, тa is engraved below штa.
(DS) Ragh read Аnantakеna instead Аva[nta]kеna.
L. 4. Sanskrit Sетa-girau (for [Sедa]-giriya); Sanskrit prаkаraщ=chitritaх (for
prаkаrо chitаpitо); read vаpи cha or vаpiщ=cha (for vа[pi] cha); Sanskrit taдаgе
cha 2 Sетa-girau Muдеrаyам cha khаnitе; Sanskrit tala(tаla)-vanаni (for
tala-vaнаni). (DS) Ragh read Seda-gиrиyaм
L. 5. This (фafter guнataщ=cha)is followed by a stanza in the Upajаti metre;
even though na (in -nyаsana) is followed by a conjunct, it has to be regarded as
a short syllable owing to a convention according to which short syllables may
not be lengthened before pr, hr, br and kr (cf. Apte's Pract. Sans.-Eng. Dict.,
1924, p. 1035). (DS) Ragh read prанаpi na parиkшati Ragh omit [sarvva-sakha][х*],
read satyaka-vrataх