No. 19.
J.Ph. Vogel - EI, XX, 1;
F. Inscription on floor of the apsidal shrine, No.11, on the mound Nаharаллabодu,
consisting of three long lines, 18 feet 4 inches to 19 feet in length, and of a fourth
short line of 1 foot 9 inches. Average size of aksharas 5/8 to 3/4 inch. The inscription
is fairly well preserved; here and there some aksharas have been lost. After a lengthy
invocation of the Buddha it records the foundation of a chetiya-ghara and of various other
religious edifices by an uvаsikа (Skt. upаsikа), named Bodhisiri, together with her
relatives, for the benefit of the fraternities (theriya) oн the Ceylonese monks who had
converted a number of countries which are enumerated at great length. Date, the fourteenth
year of King Mатhariputa (=Siri-Vиrapurisadata I).
Second Apsidal Temple inscription F.
TRANSCRIPT.
(l. 1) Sidhaм namo bhagavato Ikhаku-rаja-pavara-risi-sata-pabhava-vaмsa-saмbhavasa
deva-manusa-sava-sata-hita-sukha-maga-desikasa jita-kаma-kodha-bhaya-harisa-tarisa-moha-dosa-sada(а)pita-Mаra-bala-dapa-mаna-pasamana-karasa
dasa-bala-maha(а)balasa aтha[м*]-ga-maga-dhamachaka-pavatakasa chaka-lakhaнa-sukumаra-sujаta-charaнasa
taruнa-divasa-kara-pabhasa sarada-sasi-soma-darisanasa sava-loka-chita-mahitasa Budhasa
raмгo M[атha]riputasa . . . 10 [+*] 4 hemaмta-pakhaм chhaтhaм 6 divasaм teraм 10
[+*]3 . . . . ta [rа]-jаcharиyаnaм Kasmira-Gaмdhаra-Chиna-Chilаta-Tosali-Avaraмta-Vaмga-Vanavаsi-Yava[na-]Da[mila-Pa]lura-Taмbapaмнi-dиpa-pas[а]dakаnaм
theriyаnaм Taмbapa[м]нakаnaм suparigahe
(l. 2) Siripavate Vijayapuriya-puva-disа-bhаge vihаre Chula-Dhaмmagirиyaм
chetiya-gharaм sapaтa-saмtharaм sachetиyaм sava-niyutaм kаritaм uvаsikаya
Bodhisiriya apano bhatuno Budhi[м]nakasa pituno cha se Govagаma-vathavasa
Revata-gahapatisa mаtuya cha sa Budhaмnikаya bhаtunaм cha se Chaмdamukhanasa Karuмbudhinasa
Haghaмnasa bhaginиya cha Revatiмnikаya bhаtu-putаnaм cha Mahа-Chaмdamukha-Chulo-Chaмdamukhаnaм
bhаgineyаnaм cha Mahа-Mуla-Chula-Mуlаnaм apano cha ayakasa Mуlavаniyasa ayиkаya
Budhavаnikи[nаya] mаtulaka-[sa cha] koтh[а]kаrikasa Bhadasa Bodhisaмmasa Chaмdasa
Bodhikasa mahаmаtukаya Bhadi[lа]ya Bodhiya cha apano pituno Budhi[vа]niyasa m[аtuya]
. . .
(l. 3) bhаtuno Mуlasa bhaginиnaм Budhaмnikаya Mуlaмnikаya Nаgabodhinikаya cha
dhуtuya Vиraмnikаya putаnaм Nаgaмnasa Vиraмnasa cha suмnhаnaм cha
Bhadasiri-Misиnaм evam-eva cha Kulaha-vihаre chetiya-gharaм Sиhaлa-vihаre
bodhi-rukha-pаsаdo Mahа-Dhaмmagirиyaм ovarako 1 Mahаvi[hа*]re maмдava-khaмbho
Devagiriyaм padhаna-sаlа Puvasele taлаkaм a[лaм]dа-ma[м*]дavo cha Kaмтakasele
mahаchetiyasa puva-dаre sela-maмдavo Hirumuтhuve ovarakа tiмнi 3 Papilаyaм
ovarakа sata 7 Puphagirиya[м] sela-maмдavo Dhaм . . . . . . vihаre sela-ma[м]дavo
etaм cha savaм uvarivaмнi[taм . . . sа]dhu-vagasa achaмta-hita-sukhаya thavitaм
sava[sa] cha lokasa imaм navakaмmaм tiмhi navaka[м]mikehi kаritaм Chaмdamukha-therena
cha
(l. 4) Dhaмmanaмdi-therena cha Nаga-therena cha sela-vaдhаkisa Vidhikasa kaмmaм ti
_______________________________________________
L. 1. [I would read -moha-dosasa dapita-Mаra-—Ed.] The akshara тha of Mатhariputasa
is partly preserved. After this word some five or six aksharas are lost. In the absence of
any traces of i strokes, the missing word cannot have been Siri-Purisadatasa. In all
probability it was saмvachharaм, followed by a word expressing "fourteenth"
(chodaм ?). (For . . . ta [rа]-jаcharиyаnaм) perhaps bhadaмta-rаj-аchariyаnaм ?
The words which I read Yavana-Damila-Palura are not quite certain. The Da of Damila is
still legible and the long-drawn top strokes of the remaining two aksharas have led me to
the conjectural reading mila, the body of the akshara m being partly preserved. The Pa of
Palura is conjectural.
L. 2. The akshara sa of mаtulakasa is conjectural. As the word is followed by several
personal names in the genitive case, one would expect mаtulakаnaм, but the akshara ka
shows no trace of an а-stroke.
L. 3. Perhaps seлa-maмдa- (for a[лaм]dа-); some ten aksharas are lost after dhaм;
the akshara taм (in uvarivaмнitaм)is conjectural. Perhaps tasa; the first akshara sа
(in sа]dhu-vagasa) has been restored tentatively The u-stroke of dhu is still faintly
visible; the aksharas which I read achaмta- (Skt. atyanta) are indistinct.