No. 9.
1-6. Благо. В победоносной Вайджаянти, (во время
правления) Дхарма-махараджи (из рода) Кадамбов,
Шри Виджая Шива-Мригешавармана, (усвоившего
практику) повторения (священных текстов) и
воздаяния (брахманам), (потомка) сына Харити из
готры Манавья, помазанного при преклонении перед
матерями Свами-Махасены (Сканды) на десятый день
четвертой части зимнего сезона, на второй год,
дарующий победу, приводящий к успеху.
6-11. Должным образом для двух брахманов из готры
Бхаргава, следующих правильному образу жизни, (по
имени) Рудрарья и Нандарья, в царстве Антар-малая,
на границе, в деревнях Когули и Погуя, вплоть до
(мест ?), там где вода плещется, затопляемое поле 1, и на границе (деревень) Велпалли
и Потара - вплоть до (мест), там где вода плещется,
также затопляемое поле (подарено).
11-14. Дхарма-махараджа Шри Мригешаварман,
(совершитель) прекрасных обрядов достигнутых
после многих (предшествующих) рождений, (из) рода
безупречного по матери и отцу, постоянный в
(осуществлении) различных по виду
жертвоприношений, в высшей степени
добродетельный, подарил (это) сам приносящий
счастье, ради счастья (всех живых существ) со
всеми льготами, (в соответствии) с установленным
(порядком) для брахмадеи.
15-17. Тот, кто это (дарение) защищает, тот достигает
части (его) плода и моральной заслуги, кто (же)
лишает (дарения), тот склонен к великим бедствиям.
И сказано: Многими царями, Сагарой и другими
земли использовались, чья земля, того и плод.
1 Gai K, p.70; Gai EI, XXXV, 152; Sircar Glossary, p. 154 - may be the same as khajjana in Marathi and khаjan in Koкkaни; 265 - explained as arekanut palm plantation and in this inscription - земля затопленная паводком. back