244. Asirgadh (Nimar dist., M.P.) copper seal inscr. of
Sarvavarman (Fl. No. 47; Bh. No. 1602)
Hiralal, Inscrs. in C. P. & Berar, pp. 77-78, No. 141. Th. 147-48.
3. ASIRGADH COPPER SEAL OF SARVAVARMAN
[ PLATE VI]
Provenance : Asirgadh, Nimad District, Madhya Pradesh.
References : Fleet, CII, III, 219f, plate XXXA. For other references, Fleet, op.
cit.; Bhandarkar's list no. 1602.
Language : Sanskrit, prose.
Script : Late Bràhmè of the Northern Class.
Date : Circa third quarter of the sixth ceutury A.D.
TEXT.
1 Catus-samudr-àtikkrànta-kèrttiõ pratàp-ànuràg-îpanat-ànya-ràjà(jî)
varíí-àùrama-vyavastõà-
2 pana-pravðtta-cakkraù=cakkradhara iva prajànàm=artti-hara[õ*] ùri(ùrè)-mahàràja-Harivarmmà
[||*] tasya
3 puttras=tat-pàd-ànuddhy[à*]tî Jayasvàminè-bhaòòàrikà-dåvy[à*]m=utpannaõ
ùrè-mahàràj-Àdityava-
4 rmmà [||*] tasya puttras=tat-pàd-ànuddhyàtî Harøaguptà-bhaòòàrikà-dåvyàm=utpannaõ
ùrè-mah[à*]rà-
5 j-Åùvaravarmmà [||*] Tasya puttras=tat-pàd-ànuddhyàta
Upaguptà-bhaòòàrikà-dåvyàm=utpannî
6 mah[à*]ràjàdhiràja-ùri(ùrè)-Èùàna-varmmà [||*] tasya puttras=tat-pàd-ànuddhyàtî
La(?)kø[m]èva-
7 [t]è-bhaòòàrikà-mah[à*]dåvyàm=utpannaX=paramamàhåùvarà(rî) ma-
8 hàràjàdhiràja-ùrè-Ùarvvavarmmà Maukhariõ [||*]
____________________________
From the lithograph published with Sir Charles Wilkins and Prof. Wilson's paper;
so also the present lithograph. (JF)
L. 1. (For -ràjà(jî)) In the absence of the original seal, which possibly was
not properly cleaned before it was copied, I can only treat this, and a few
other instances, as mistakes of the original, though they may be only defects in
the lithograph. (JF)
L. 5. Sir Charles Wilkins read umàguptà. As regards the second syllable, m and p
are very much alike in the lithograph. But the letter here seems to be p, rather
than m; and there is certainly no à over it.-In support of my reading, the name
Upaguptà occurs in the masculine form, Upagupta, as the name of the fourth or
fifth Buddhist Patriarch (e.g. Ind. Ant. Vol. IX. pp. 149, 315; Buddh. Rec. West.
World, Vol. I. p. 182, and Vol. II. pp. 88, 93, 273). (JF)
L. 6. Read ùr-Èùàna. (JF)
L. 6-7. Sir Charles Wilkins read harøiíè; but there are four akøaras to be
accounted for, not three. The first akøara is very doubtful; the second is
certainly not røi, but seems to be kø[m]è, rather imperfectly copied; the third
is va; in the fourth, the superscript è is distinctly visible, and the consonant,
which is almost entirely illegible, naturally suggests itself as t. (JF)