Notes.
First Plate, Second Side - this side of the plate bears thc number 1 in
the left margin (SN).
L.1 The medial sign in Viшнukoндi[и]nаm, though doubtful, looks more like и than i
in the facsimiles (SN).
L.3 virahita-ripu-шaд-vargasya - cf. ari-шaд-varga-tyаgеen=еndriya-jayaм kurvиta
(Artha p. 12). cf. also щatru-шaд-varga-nigraha-paraх an epithet of Mahеndravarman I,
a contemporary of Mаdhavavarman IV. vи(vi)dhi[va*]d-upachita-trivarggasya - cf. Manu,
VII, verses 26-27. Cf. also vidhivad= upachitаbhiх щaktibhiщ=Щakra-kalpaх in the
Aihole praщasti (EI, VI, p. 6, verse 25) (SN).
L.4 Scholars are unanimous in taking this name as a variation of Vikramеndra (SN).
L.6 [ra*]нa- this letter is lost as the plate is broken away here (SN).
L.7 [ba*] - this letter is lost as the plate is broken away here (SN).
L.8 The ring above stra in -strи-, representing the medial sign, is not complete and its
end is slightly turned inward, as in the case of щrм in line 1 above. R.S. Panchamukhi
correctly read s=trиvara only (EI. XXIII, p. 91 and n. 6). Lakshman Rao also seems to
read s=trиvara (IDL, XI, p. 59) (SN).
L.10 -щauriy-оdаryya- read щaury-audаrya. In this compound raya may mean 'force',
'velocity'. back
Second Plate, Second Side - this side of the plate bears the number 2 in the left margin.
(SN). Read gамbhиryya (DNL)
L.15 The portion starting from nayam -Auщanasam down to bhуri-bhух makes one complete
stanza in the Anuшtubh metre. Yet, because the author intends to have a Virо-dhаbhаsa
in the passage Vikramаd=аpta + + + bhаskaraх (see below), and because an instance
where a part of a verse making a sentence with the succeeding prose passage is not known,
a full-stop is introduced here afler bhаti. The passage nayam=Auщanasaм+++bhаti means
having the political wisdom of Uщanas (i.e., Щukra, the Venus). the strength of Kещava
(i.e., Budha, the Mercury; or Viшнu) (and) the lustre of Indu (i.e., the Moon) (this
Mаdha-vavarman) shines (as) the very urubhаs (i.e., the Sun).' Cf. Budhaм Nаrаyaнaм
vidyаt etc. in the Bоdhаyana-Gрhyasуtra, I, xvi, verse 43. Here evidently the author
of the Polamuru plates, like Subandhu, famous for Щlешаlaкkаra wants to compare his
hero with the planets. See Vаsava., P. 77 (SN).
L.16 The passage Vikramаd+++bhаskaraх contains Щleшаlaкkаra. For vi means sky or
bird (i.e., Garuдa); krama=course, or uninterrupted progress; Vikrama=valour or
Vikramеndravarman; bhуri-bhу=the moon (who has many births) or one having vast earth.
The Vаsavadattа and Kаdambarи are noted for similar and more striking puns and
consequent Virоdhаbhаsas. Therefore to dub the language of the Polamuru record as
totally "bad" (SS, p. 131, n.) is to overlook the nuance and subtility of the
language. The utterly defective passage in the record is in the imprecatory portion (SN).
L.20 Ta in -dakшiнata- is redundent. Sima is taken sometimes as a synonym of sиmа
'boundary'. back
L.22 Read prasthitaiх+++atitaradbhiх (SN).
L.23 -guн-аdhyаsita - letter ta originally forgotten is added later in small character
below the line. back
L.24 Taittirika- read Taittirиya- (SN).
L.27 janащraya-dat[t*]yа - cf. a-pуrvadattyа of the Vаkатaka records (CII, V, pp.
7-8, lines 14-15; pp. 12-13, lines 23-24; etc.); Sarvasiddhi-dattyа (No. XVII, line 20);
gaнadattiх on the seal of Svаmi-rаja's plates, year 322 (CII, IV, plate facing p. 617)
(SN).
L.28 dharm-аdhiщata- read -gata-. The same -щata occurs in the Polamuru set II also
(SN).
Third Plate, Second Side - this side bears the number 3 in the left margin (SN).
L.29 аjгаptiritra - read аjгaptir=atra etc.; This verse and the next are not found
anywhere else. Hence it is difficult to give a correct version of them precisely (SN).
L. 30. Read yоdhayоs (DNL).
Fourth Plate, First Side - this side of the plate bears the number 4 in the left margin.
L.37 -varuшa- read varшa- (SN).
L.39 аkшеtta - read either аkшеptа or аchchhеttа (SN).
L.41 The numeral 8 is engraved below 40. Dr. Sircar prefers to read the regnal year of the
record as 40 only. But he does not rule out its being 48 i.e.,40[+*]8. See SS, p. 104. n.;
CA, p. 208 (SN).