5

5. Jаmb 1 plates of Pravarasena II.

1. Cмотрите ! Удача ! Приветствие ! Из Нандивардханы !
1-17. По указанию махараджи Вакатаков Шри Праварасены, истого поклонника Махешвары, (утвердившего на земле) Крита-югу (благодаря тому, что был) удовлетворен (его) дарами Шамбху (Шива), рожденного Прабхаватигуптой, дочерью царя-царей Шри Девагупты (Чандрагупты II), сына махараджи Шри Рудрасены, (обладавшего) счастьем и процветанием, достигнутым (благодаря) милостям Бхагавана Чакрапани, сына махараджи Вакатаков Шри Притхивишены, истого поклонника Махешвары, достигшего правдивости, честности, сострадания, мужества, героизма, (должного) поведения и воспитания, великодушия, мудрости, уважения к достойным людям, (качеств) дхармичного завоевателя, чистоты намерений и других достоинств, обладателя (многих) сыновей и внуков, продолжение рода (которых) обеспечивала казна и войско собранные за 100 лет, обладавшего нравом Юдхиштхиры, сына махараджи Вакатаков Рудрасены, сына Гаутамипутры, дочери махараджи Бхарашивов Шри Бхаванага, истого поклонника Свами Маха-Бхайравы, (чей) царский род был создан удовлетворенным Шивой, (поскольку они) носили лингам Шивы, как груз, на плечах, окропившие голову чистой водой из Бхагиратхи, достигнутой (ими, благодаря) могуществу, омывшиеся (в ней) для очищения (после совершения) десяти ашвамедх, сына правителя державы (самрат), махараджи Вакатаков Шри Праварасены, исполнителя Агништомы, Апторьяма, Уктхья, Шодашин, Атиратра, Ваджапея, Брихаспатисава, Садьяскра и четырех Ашвамедх, из готры Вишну-вриддха.
17-20. В Супратиштха-ахаре, на запад от реки Ума, на север от Чинчапали (Чхинчха-палли), на восток от Бонтхика-ватака, на юг от деревни Мандуки, деревня под названием Котхурака подарена брахмачарину Калуттака из готры Каундинья, принадлежащему к школе Тайттирийя, исполнявшему gaнa-yаga.
20-22. Поэтому (“слуги” 2, имеющие) определенные поручения (от царя), наблюдающие за всем, из благородных, назначенные для обьездов по (нашему) повелению, бхата, чхатра и (другие), (те), что должны выполнять ранее выслушанные приказы :
22-24. Пусть вам будет известно, что здесь, нами, ради приращения собственной дхармы, жизненной силы, могущества, (количества) побед, верховной власти, ради блага в этом и ином мире, ради собственного блага, в (нашей) победоносной являющейся средоточием дхармы столице 3, прежде не предоставлявшаяся с возлиянием воды предоставлена.
24-28. (Мы даруем ему), также, одобренные прежними царями льготы, соответсвенно правилам (дарения) деревни для знатока 4 вед, а именно – освобождение от “кара” 4, (запрет) на вступление на территорию (дарения) бхата и чхатра, (освобождение от обязанности предоставления) коров и быков в границах (деревни) 5, (освобождение от предоставления) надоенного молока и цветов, древесного угля, кож и сидений 6 для “посетителей” 7, пищи, изготовленной закваски и соли, с (правом) на все виды отработки (вишти), с сохранением прежних льгот, с правом на клады и вклады, с (правом) на изготовленную(продукцию).
28-31. До тех пор, пока существует луна и солнце, пусть никто не препятствует использованию (дарения его) сыновьями, внуками и последующими (потомками). Всеми действиями (дарение) должно быть защищенным и приращиваемым. И кто нашу грамоту не принимает во внимание, даже в небольшой степени, ущерб (дарению) совершает, или может совершить, (на) того, узнаного с помощью брахманов, мы можем наложить штраф и наказание.
32-33. И в этом поступке внимание к дхарме мы провозглашаем (ради) заботы и охраны дарений многих прежних царей, но не ради освобождения (и) провозглашения достигнутой моральной заслуги.
33-35. И здесь должна быть принята за образец шлока пропетая Вьясой : Кто отбирает землю подаренную им сами или другим, тот действительно приобретает грех (равный греху) убийцы 1000 коров.
35-36. Во 2 году, в месяце Ашваюджа, на 12 день светлой половины (написана эта грамота). Дутака - Чакрадева, записано - Нагаварманом.


1 These plates were discovered in 1940, now in possession of Baburao Madhavrao Athole, Mokasdar of Jamb, a village, about 7 miles north by east of Hiкgaнghат, in the same tahsil of the Wardha distr. in Vidarbha. Ed. - EI,XXVI, pp.155ff., CII,V,10-15. back
2 Т.е. знать, окружение царя, придворные и пр. back
3 Столица - здесь понятие условное, не соотносимое с современным. Это, скорее ставка, место жительства царя и его двора. Только Праварасена II сменил во время своего правления 3 таких столицы. back
4 Букв. – произведенное. Часто ошибочно интерпретируется, как название подати. На мой взгляд – это просто “часть произведенной жителями продукции”. back
5 В качестве тяглового скота. back
6 Надо, видимо поправить asena на аsana ? back
7 Естественно, речь не о простых посетителях, а о “людях царя”.
back