No. 19 Buddhist cave inscription. Prakrit. On the back wall of the veranda in cave No. 17. (Sen.)
1853 Stevenson-Brett, JBBRAS V, p. 54 f., No. 9, and Pl.; 1865 West-West, JBBRAS VII, p. 49, No. 11, and Pl.; 1876 Transact. Second London Congr. Or. p. 345, No. 11; 1883 Buфhler, ASWI IV, p. 114 f., No. 10.3. and Pl. LV; 1883 note by Bhandarkar, IA XII, p. 147; 1883 Bh. Indraji. BG XVI, p. 586 f., No.18; 1896 corr. by Franke, ZDMG L, p. 587; 597; 1905 Senart, EI VIII, p. 90 f., No. 18, and Plate V; Luders list No 1140;
-Gift of a cave (lенa) in Mount Tiraмнhu (Triraщmi), a chaitya building (chеtiyaghara) inside the cave and cisterns (pодhи) in honour of all Budhas (Buddhas) to the community of monks (bhikhуsaмgha) in the four quarters by Иdrаgnidata (Indrаgnidatta), son of Dhaмmadеva (Dharmadеva), the Yонaka (Yavana), the northerner (Otarаha), the Dаtаmitiyaka (native from Dattаmitrи), together with his son Dhaмmarakhita (Dharmarakшita).

Text.

1. Sidhaм otarаhasa Dаtаmitiyakasa Yoнakasa Dhaмmadevaputasa Иdrаgnidatasa dhaмmаtmanа
2. imaм leнaм pavate Tiraмнhumhi khаnitaм abhaмtaraм cha leнasa chetiyagharo poдhiyo cha mаtаpi-
3. taro udisa [|] ima leнaм kаritaм sava-Budha-pуjаya chаtudiщasa bhikhуsaмghasa niyаtitaм sa-
4. ha putena Dhaмmarakhitena [ || ]

Notes
_______________
Sanskrit name of the town is not necessarily Dattаmitrи. The Prakrit form Daмtаmitiyakasa rather points to "Dаntаmitrи, (the town) by which, or of him whose foes are subdued or restrained."(ASWI)
L. 1. Buhler read: Daмtаmitiyakasa, Иdаgnidatasa.
L. 2. Buhler read: ima, poмdhiyo.
L. 3. Buhler read: leнaм, Sen. read: pujаya.